Pages

25.1.13

The owl and the pussycat και άλλα ζώα....



Στο φετεινό σεμινάριο της Μαρίας Αγγελίδου και της Ελένης Σβορώνου θεματικός άξονας τα ανθρωπόμορφα ζώα και οι ζωόμορφοι άνθρωποι στην παιδική λογοτεχνία από τον Αίσωπο ως το Game of Thrones!

Μπορείτε να παρακολουθείτε τις δουλειές και τις εικόνες και τα κείμενα του σεμιναρίου στο blog    Στο κάτω κάτω της γραφής

http://sto-kato-kato-tis-grafis.blogspot.gr/

30.1.12

Η Κοκκινοσκουφίτσα, παντού


Η ΚΟΚΚΙΝΟΣΚΟΥΦΙΤΣΑ, ΠΑΝΤΟΥ
ΛΑΣΚΟ ΖΙΛΜΠΕΡ
Μετάφραση: ΑΧΙΛΛΕΑΣ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗΣ
Πρώτο κεφάλαιο

Περίληψη:

Σε όλες τις εποχές, σε διάφορες χώρες, πάνω στη Γη, στους βυθούς των θαλασσών, σε άλλους πλανήτες, σε κάθε Γαλαξία, στο παρελθόν, στο παρόν, στο μέλλον, υπήρξαν, υπάρχουν, θα υπάρχουν Κοκκινοσκουφίτσες. Κάποιες απ’ αυτές φαγώθηκαν, καταβροχθίζονται ή θα καταβροχθιστούν από λύκους ή από άλλες βουλιμίες. Κάποιες άλλες νίκησαν, νικούν ή θα νικήσουν στη μάχη τους με το λύκο. Άλλες, πάλι, δε συνάντησαν, ούτε συναντούν, ούτε θα συναντήσουν κανένα λύκο. Σε κάποιες ιστορίες με Κοκκινοσκουφίτσα παρεμβαίνουν μία ή περισσότερες γιαγιάδες, ένα ή περισσότερα δάση, μία ή περισσότερες πίτες, ένα ή περισσότερα βαζάκια βούτυρο, ένα ή περισσότερα φουντούκια, μία ή περισσότερες πεταλούδες, ένα ή περισσότερα μπουκέτα λουλουδάκια, ένα ή περισσότερα κρεβάτια (ποικίλου μεγέθους), μία ή περισσότερες σφηνούλες, ένα ή περισσότερα μάνταλα.

Ένα βιβλίο-καλειδοσκόπιο, ένα βιβλίο-πανηγύρι ευρηματικών παραλλαγών και ευφάνταστων διαστρεβλώσεων, ένα βιβλίο-γιορτή της μεγάλης λογοτεχνίας που δε φοβάται ούτε ν’ αρκεστεί στη μικρή φόρμα, ούτε να παίξει απανωτές παρτίδες με τη γλώσσα, τους μύθους και την Ιστορία.

16.1.12

Η συνταγή του έρωτα (Πωλίνα Σαμαρά)

«Η συνταγή του έρωτα»
ή «Πώς με απλά υλικά κι ελάχιστα χρήματα μπορούμε να φτιάξουμε ένα ερωτευμένο ζευγάρι»


Υλικά
§  Μία κουκουβάγια (σε νεαρή ηλικία)
§  Ένας γάτος (ρομαντικός)
§  Μία βάρκα (κατά προτίμηση μικρή - για δύο άτομα)
§  Μέλι
§  Χρήματα (όσα έχουμε)
§  Αστέρια
§  Μία κιθάρα
§  Βέρες
§  Μία γαλοπούλα για κουμπάρα
§  Ένα πλούσιο δείπνο
§  Μία ακρογιαλιά
 

Εκτέλεση

Τοποθετούμε την κουκουβάγια και το γάτο μέσα στη βάρκα και τους αφήνουμε να καβουρδιστούν για λίγο. Μελώνουμε το “ζευγάρι” μας, προσθέτουμε μερικά χρήματα και αφήνουμε το μίγμα να “σταθεί” για λίγο. Έπειτα δίνουμε στο γάτο την κιθάρα για να “σιγοψήσει” την καλή του παίζοντας ένα ρομαντικό τραγούδι κάτω από τ’ αστέρια. Στη συνέχεια, το “ζευγάρι” μας “δένει” με μια πρόταση γάμου πασπαλισμένη με μπόλικη αστροφεγγιά. Τις βέρες περνάει η γαλοπούλα (η οποία μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί στο μετέπειτα δείπνο μας –είτε ως γαρνιτούρα, είτε ως καλεσμένη). Σερβίρουμε το “ζευγάρι” μας γαρνίροντάς το μ’ ένα πλούσιο δείπνο, σε μια ακρογιαλιά, κάτω απ’ το φως του φεγγαριού…

Καλή επιτυχία!

4.1.12

Ο Γκιόνης και η γατούλα (Ιωάννα Μπαμπέτα)

Μια φορά κι έναν καιρό ήταν ο Γκιόνης. Ζούσε σε ένα πεντακάθαρο κλαδί στη βελανιδιά, μαζί με τη μητέρα του για συντροφιά. Κάθε βράδυ έβγαινε για να ψωνίσει φαγητό. Η μητέρα του τον περίμενε με έτοιμη την κατσαρόλα και τραπεζομάντιλο κλαρωτό. Και η ζωή κυλούσε ήρεμα. Τόσο ήρεμα που δεν την έπαιρναν χαμπάρι.
Ένα βράδυ όμως ο Γκιόνης πετώντας έξω από το παράθυρο του κυρ Μένη, αντίκρισε τη Γατούλα να κοιμάται κουλουριασμένη. Σαν πίνακας ζωγραφικής, δίπλα στο τζάκι το αναμμένο. Γύρισε στο κλαδί ξεχνώντας να ψωνίσει, με βλέμμα σαν χαμένο. Εκείνο το βράδυ, ο Γκιόνης και η μητέρα του κοιμήθηκαν νηστικοί. Ο πρώτος με μάτια κόκκινα και η μάνα με πυτζάμα φιστικί.

4.12.11

Λογοκρισία; ΝΑΙ!


Ένα εικονογραφημένο βιβλίο της Rotraut Susanne Berner, για πολύ μικρά παιδιά. Ένα βιβλίο γεμάτο εικόνες. Και λογοκρίθηκαν οι εικόνες! Τίτλος του άρθρου, απολαυστικά κυριολεκτικός: The mini-penis scandal.

It is rare that a German book generates any interest in the United States. And children's books are usually completely off the radar. The delight was thus all the greater at the Hildesheimer Gerstenberg publishing house when a query came in from the American children's book purveyor Boyds Mills Press for a series by Rotraut Susanne Berner.

"It was really a sensation," Berner told SPIEGEL ONLINE. At first. As it turned out, there were a couple of changes that had to be made before the books could be unleashed on the America public. First off, smokers had to be removed from the illustrations. But that wasn’t all. One image shows a scene from an art gallery -- and for realism's sake, there is a cartoonish nude hanging on the wall along with a tiny, seven-millimeter-tall statue of a naked man on a pedestal.

American kiddies, obviously, could never be expected to handle such a depiction of the human body. The US publisher, somewhat awkwardly, asked if they could be removed.
The author, not surprisingly, considers the request to be absurd. The statue's mini-willy, the author points out, is hardly even a half-millimeter long. And the naked woman hanging on the wall? Hardly a realistic depiction of the female anatomy. The US publisher, says Berner, was embarrassed to ask for the changes, but they were even more afraid of how American mommies and daddies might react if junior were exposed to such pornography.
For the author, any kind of self-censorship was completely out of the question. She said she could maybe have lived with putting black bars in front of the problem spots, but "invisible censorship" was out. "If you're going to censor something, then the reader should be aware of it," she told SPIEGEL ONLINE.
But the US publisher would have none of it -- after all, one hardly wants to call attention to one's own deletions. Meaning, that the Hildesheimer publishing house will have to forego the honor of being published in the US -- and American children are safe from shocking German sensibilities.
Many children in the rest of the world, however, have already been exposed. Berner is one of the best-known contemporary children's book authors. And the series, which playfully follows the daily life of children and adults through the four seasons, is already a bestseller in 13 countries from Japan to the Faroe Islands. So far, no other country has been overly concerned about the cartoon boobies and mini-penis, Berner said.



It is rare that a German book generates any interest in the United States. And children's books are usually completely off the radar. The delight was thus all the greater at the Hildesheimer Gerstenberg publishing house when a query came in from the American children's book purveyor Boyds Mills Press for a series by Rotraut Susanne Berner.


Rotraut Susanne Berner
American children have been saved from the above illustration.
"It was really a sensation," Berner told SPIEGEL ONLINE. At first. As it turned out, there were a couple of changes that had to be made before the books could be unleashed on the America public. First off, smokers had to be removed from the illustrations. But that wasn’t all. One image shows a scene from an art gallery -- and for realism's sake, there is a cartoonish nude hanging on the wall along with a tiny, seven-millimeter-tall statue of a naked man on a pedestal.

American kiddies, obviously, could never be expected to handle such a depiction of the human body. The US publisher, somewhat awkwardly, asked if they could be removed.
The author, not surprisingly, considers the request to be absurd. The statue's mini-willy, the author points out, is hardly even a half-millimeter long. And the naked woman hanging on the wall? Hardly a realistic depiction of the female anatomy. The US publisher, says Berner, was embarrassed to ask for the changes, but they were even more afraid of how American mommies and daddies might react if junior were exposed to such pornography.
For the author, any kind of self-censorship was completely out of the question. She said she could maybe have lived with putting black bars in front of the problem spots, but "invisible censorship" was out. "If you're going to censor something, then the reader should be aware of it," she told SPIEGEL ONLINE.
But the US publisher would have none of it -- after all, one hardly wants to call attention to one's own deletions. Meaning, that the Hildesheimer publishing house will have to forego the honor of being published in the US -- and American children are safe from shocking German sensibilities.
Many children in the rest of the world, however, have already been exposed. Berner is one of the best-known contemporary children's book authors. And the series, which playfully follows the daily life of children and adults through the four seasons, is already a bestseller in 13 countries from Japan to the Faroe Islands. So far, no other country has been overly concerned about the cartoon boobies and mini-penis, Berner said.

13.2.11

Μια ακόμα εκδοχή της Κοκκινοσκουφίτσας




Μπορεί αυτό το ιστολόγιο να ξεκίνησε με παραλλαγές στη γνωστότατη ιστορία 'the owl and the pussycat', οι ιστορίες όμως που μπορούν να διασκευαστούν είναι αμέτρητες. Έτσι, ένα χρόνο πριν, στο σεμινάριο παιδικής λογοτεχνίας της Μαρίας Αγγελίδου, επιλέχθηκε η Κοκκινοσκουφίτσα.
Σε λίγο καιρό, θα έχουμε την ευκαιρία να δούμε μια διασκευή αυτού του τόσο γνωστού παραμυθιού στον κινηματογράφο, σε σκηνοθεσία Catherine Hardwicke, με την Amanda Seyfried στο ρόλο της Κοκκινοσκουφίτσας. Στο τρέιλερ που συνοδεύει αυτό το κείμενο, μπορούμε να πάρουμε μια γεύση και στην γνωστή ιστοσελίδα IMDB να βρούμε περισσότερες πληροφορίες.

5.2.11

Γκιώνης και Γατούλα: Η Ζωή Μετά… Νο2 (Λίνα Ιορδανάκη)

Και σαν πέρασε ο καιρός ξεκινάνε ολοταχώς
για ταξίδι νέο πάλι, σ’ ένα μακρινό ακρογιάλι.

Πήρε ο Γκιώνης μία άδεια κι η Γατούλα όλο χάδια
του ζητούσε να σαλπάρουν, σ’ άλλα μέρη ν’ αριβάρουν.

Κι έτσι φτάσαν Ισπανία, μία χώρα – ιστορία.
Βαρκελώνη ξακουσμένη, ποιος μπορεί να περιμένει;